爸爸的朋友在线观看,美国毛片免费看,337p日本在线,亚洲女人日B

觀書有感·其一古詩原文翻譯賞析

時間:2023-11-24 07:22:48 觀后感 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

觀書有感二首·其一古詩原文翻譯賞析

  在平日的學習、工作和生活里,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編為大家整理的觀書有感二首·其一古詩原文翻譯賞析,歡迎大家分享。

觀書有感二首·其一古詩原文翻譯賞析

  古詩原文

  半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。

  問渠那得清如許?為有源頭活水來。(那通:哪)

  bàn mǔ fāng táng yī jiàn kāi,tiān guāng yún yǐng gòng pái huái 。

  半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。

  wèn qúnǎdéqīng rú xǔ?wèiyǒuyuán tóu huó shuǐ lái 。

  問渠那得清如許?為有源頭活水來。

  譯文翻譯

  半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣打開,清澈明凈,天光、云影在水面上閃耀浮動。

  要問池塘里的水為何這樣清澈呢?是因為有永不枯竭的源頭源源不斷地為它輸送活水。

  注釋解釋

  方塘:又稱半畝塘,在福建尤溪城南鄭義齋館舍(后為南溪書院)內(nèi)。朱熹父親朱松與鄭交好,故嘗有《蝶戀花·醉宿鄭氏別墅》詞云:“清曉方塘開一境。落絮如飛,肯向春風定!

  鑒:一說為古代用來盛水或冰的青銅大盆。鏡子;也有學者認為鏡子。指像鑒(鏡子)一樣可以照人。

  “天光”句:是說天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地變動,猶如人在徘徊。

  徘徊:來回移動。

  為:因為。

  渠:它,第三人稱代詞,這里指方塘之水。

  那得:怎么會。

  那:怎么的意思。

  清如許:這樣清澈。

  如:如此,這樣。

  清:清澈。

  源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的,從而不斷積累,只有在人生的學習中不斷地學習、運用和探索,才能使自己永保先進和活力,就像水源頭一樣。

  創(chuàng)作背景

  《觀書有感二首》是宋代學問家朱熹的組詩作品。這兩首詩是描繪其“觀書”的感受,借助生動的形象揭示深刻的哲理。第一首詩借助池塘水清因有活水注入的現(xiàn)象,比喻要不斷接受新事物,才能保持思想的活躍與進步;第二首詩借助巨艦無人能推動卻能自由航行在水中,比喻藝術(shù)創(chuàng)作需要靈感的道理。全詩寓哲理于生動形象的比喻之中,不墮理障,富于理趣,一直為人傳誦。

  詩文賞析

  《二首》是一首借景喻理的名詩。全詩以方塘作比喻,形象地表達了一種微妙難言的讀書感受。池塘并不是一泓死水,而是常有活水注入,因此像明鏡一樣,清澈見底,映照著天光云影。這種情景,同一個人在讀書中搞通問題、獲得新知而大有收益、提高認識時的情形頗為相似。這首詩所表現(xiàn)的讀書有悟、有得時的那種靈氣流動、思路明暢、精神清新活潑而自得自在的境界,正是作者作為一位問家的切身的讀書感受。詩中所表達的這種感受雖然僅就讀書而言,卻寓意深刻,內(nèi)涵豐富,可以做廣泛的理解。特別是“問渠那得清如許,為有源頭活水來”兩句,借水之清澈,是因為有源頭活水不斷注入,暗喻人要心靈澄明,就得認真讀書,時時補充新知識。因此人們常常用來比喻不斷學習新知識,才能達到新境界。人們也用這兩句詩來贊美一個人的學問或藝術(shù)的成就,自有其深厚的淵源。讀者也可以從這首詩中得到啟發(fā),只有思想永遠活躍,以開明寬闊的胸襟,接受種種不同的思想、鮮活的知識,廣泛包容,方能才思不斷,新水長流。這兩句詩已凝縮為常用成語“源頭活水”,用以比喻事物發(fā)展的源泉和動力。

  這是一首極其有藝術(shù)性的小詩。人們在品味書法作品時,時常有一種神采飛揚的藝術(shù)感覺,詩中就是以象征的手法,將這種內(nèi)心感覺化作可以感觸的具體形象加以描繪,讓讀者自己去領(lǐng)略其中的奧妙。所謂“源頭活水”,當指書寫者內(nèi)心的不竭藝術(shù)靈感。

  詩的寓意很深,以源頭活水形象地比喻豐富的書法藝術(shù)靈感才是書法藝術(shù)作品真正的不竭源泉,闡明了作者獨特的讀書感受,很符合書法藝術(shù)創(chuàng)作的特色,也反映了一般藝術(shù)創(chuàng)作的本質(zhì)。

  作者介紹

  朱熹 :朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、滄洲病叟、逆翁。謚文,又稱...

【觀書有感·其一古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

觀書有感二首·其一原文及賞析03-23

觀書有感·其二原文,翻譯,賞析03-22

觀書有感·其二原文賞析03-21

《觀梅有感》原文賞析03-21

觀梅有感原文及賞析03-22

觀梅有感原文及賞析2篇03-22

《觀書有感》賞析11-02

觀書有感03-05

朱熹觀書有感05-09